Axeon Grundfos MQ-Series Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Pumpen Axeon Grundfos MQ-Series herunter. AXEON Grundfos MQ-Series User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS INSTRUCTIONSMQInstallation and operating instructionsUSCGrundfos.book Page 1 Monday, May 23, 2011 10:17 AM

Seite 2 - LIMITED WARRANTY

10English (US)7.5 Protective coverThe protective cover protects the control panel against the weather. It is available as an accessory. See section 13

Seite 3 - Contents

11English (US)8. Electrical connectionThe electrical connections and additional pro-tection should be carried out by qualified per-sons in accordance

Seite 4 - 2. Items supplied

12English (US)8.2 Wiring diagram8.2.1 115 VFig. 12 Wiring diagram - 115 V8.3 Winding resistance measurementThe measurement can be done with or without

Seite 5 - 4. Applications

13English (US)8.3.1 230 VFig. 13 Wiring diagram - 230 V8.4 Winding resistance measurementThe measurement can be done with or without cables connected

Seite 6

14English (US)8.5 Start-upBefore start-up, the pump must be filled with 1.2 to 1.5 gallons of water to enable it to self-prime, see fig. 14. The pump

Seite 7 - 6. Operating conditions

15English (US)9. Functions9.1 Control panelThe MQ pump is operated entirely by means of the control panel. See fig. 1. The control panel offers the po

Seite 8 - 7. Mechanical installation

16English (US)9.2 Pump stop The pump incorporates an electronic protec-tive function that will stop the pump in case of• dry running • overtemperature

Seite 9

17English (US)10. Maintenance Under normal operating conditions, the pump is maintenance-free. However, it is recom-mended to keep the pump clean.If t

Seite 10 - English (US)

18English (US)12. Technical data12.1 Dimensions12.2 Electrical data 12.3 ApprovalsUL-listed and CSA-approved.13. AccessoriesTM01 9799 508MQ 3-35 MQ 3-

Seite 11 - 8. Electrical connection

19English (US)14. Fault finding chartFault Cause Remedy1. The pump does not start.a) Insufficient water. Check the water supply/suction pipe. b) Overh

Seite 12

LIMITED WARRANTYProducts manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in materi

Seite 13

20English (US)If the pump does not start when the fault has been corrected, contact your pump supplier or Grundfos for further information. 6. The pum

Seite 14

21English (US)15. MQ frequently asked questions1. What causes the MQ to start?Answer: The MQ is equipped with both an internal flow switch and pressur

Seite 15 - 9. Functions

22English (US)8. How is overload temperature/overtem-perature of the MQ detected?Answer: The motor has a thermal switch incorporated in the motor wind

Seite 16

23Español (MX)Español (MX) Instrucciones de instalación y funcionamientoÍNDICEPágina1. IntroducciónLa bomba MQ es un sistema de suministro de agua con

Seite 17 - 11. Service

24Español (MX)3. Símbolos utilizados en este documento4. AplicacionesEl sistema de suministro de agua MQ ha sido diseñado para cumplir los requisitos

Seite 18 - 13. Accessories

25Español (MX)5. Identificación5.1 NomenclaturaFig. 1 Sistema de suministro de agua MQ. Se requiere una cubierta protectora para el uso en exterioresE

Seite 19 - 14. Fault finding chart

26Español (MX)6. Condiciones de funcionamiento6.1 Altura de succiónLa altura máxima de succión de la bomba se puede determinar haciendo uso del gráfic

Seite 20

27Español (MX)7. Instalación mecánica7.1 UbicaciónLa bomba es apta para su instalación en entornos interiores y exteriores. Resiste la luz solar direc

Seite 21

28Español (MX)Enrosque con cuidado la conexión de des-carga en el puerto de descarga utilizando una llave fija o herramienta similar. Sostenga la cone

Seite 22 - 16. Disposal

29Español (MX)7.4.4 Instalación de la válvula de retención de entradaLa válvula de retención de entrada reduce el riesgo de pérdidas de cebado de la b

Seite 23 - ADVERTENCIA

MQContents3English (US)Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Español (MX)Instrucci

Seite 24

30Español (MX)8. Conexión eléctricaLas conexiones eléctricas y la instalación de protecciones adicionales deben ser llevadas a cabo por personas debid

Seite 25 - 5. Identificación

31Español (MX)8.2 Diagrama de cableado8.2.1 115 VFig. 12 Diagrama de cableado - 115 V8.3 Medida de la resistencia de bobinadoLa medida puede realizars

Seite 26

32Español (MX)8.3.1 230 VFig. 13 Diagrama de cableado - 230 V8.4 Medida de la resistencia de bobinadoLa medida puede realizarse con o sin los cables c

Seite 27 - 7. Instalación mecánica

33Español (MX)8.5 Puesta en marchaAntes de su puesta en marcha, la bomba debe llenarse con entre 1,2 y 1,5 galones de agua para permitir que se cebe.

Seite 28

34Español (MX)9. Funciones9.1 Panel de controlLa bomba MQ se controla íntegramente a tra-vés del panel de control. Consulte la fig. 1. El panel de con

Seite 29

35Español (MX)4 Bomba encendida (verde)El indicador luminoso se activa cuando la bomba se encuentra en funcionamiento.5 Restablecimiento automático (v

Seite 30

36Español (MX)9.2 Paro de la bombaLa bomba está equipada con una función de protección que provoca que la bomba se detenga en caso de• funcionamiento

Seite 31

37Español (MX)10. MantenimientoEn condiciones de funcionamiento normales, la bomba no precisa mantenimiento. No obs-tante, se recomienda mantener la b

Seite 32

38Español (MX)12. Datos técnicos12.1 Dimensiones12.2 Datos eléctricos12.3 HomologacionesHomologaciones UL y CSA.13. AccesoriosTM01 9799 508MQ 3-35 MQ

Seite 33

39Español (MX)14. Tabla de búsqueda de averíasAvería Causa Solución1. No se puede poner en mar-cha la bomba.a) No hay agua suficiente. Compruebe el su

Seite 34 - 9. Funciones

4English (US)English (US) Installation and operating instructionsCONTENTSPage1. IntroductionThe MQ is a low-noise water supply system consisting of pu

Seite 35

40Español (MX)Si la bomba no se pone en marcha una vez corregida la avería, póngase en contacto con el pro-veedor de la bomba o con Grundfos para obte

Seite 36

41Español (MX)15. Preguntas frecuentes acerca de la bomba MQ1. ¿Qué provoca que la bomba MQ se ponga en marcha?Respuesta: La bomba MQ está equipada co

Seite 37

42Español (MX)6. ¿Cuál es la presión máxima de entrada admisible en la bomba MQ?Respuesta: Tanto en el caso de la bomba MQ 3-35 como en el de la bomba

Seite 38 - 13. Accesorios

43Français (CA)Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnementSOMMAIREPage1. IntroductionLe groupe MQ est un système d'alimentation

Seite 39

44Français (CA)3. Symboles utilisés dans ce document4. ApplicationsLe groupe d'alimentation d'eau MQ est conçu pour les applications types s

Seite 40

45Français (CA)5. Identification5.1 DésignationFig. 1 Système d'alimentation d'eau MQ. Le couvercle de protection est requis pour une uti-li

Seite 41

46Français (CA)6. Conditions de fonctionnement6.1 Hauteur d'aspirationLa hauteur maximale d'aspiration de la pompe peut être déterminée d&ap

Seite 42 - 16. Eliminación

47Français (CA)7. Installation mécanique7.1 Lieu d'installationLa pompe est conçue pour une installation en intérieur et en extérieur. Elle résis

Seite 43 - AVERTISSEMENT

48Français (CA)Visser avec précaution le raccord de refoule-ment dans l'orifice de refoulement avec une clé ou un outil similaire. Maintenir le r

Seite 44

49Français (CA)7.4.4 Installation du clapet anti-retour en entréeLe clapet d'entrée anti-retour réduit le risque d'infiltration d'amorç

Seite 45 - 5. Identification

5English (US)3. Symbols used in this document4. ApplicationsThe MQ water supply system is designed for these typical applications:• water pressure boo

Seite 46

50Français (CA)8. Branchement électriqueLes branchements électriques et protections complémentaires doivent être effectués par un électricien agréé, c

Seite 47 - 7. Installation mécanique

51Français (CA)8.2 Schéma de câblage8.2.1 115 VFig. 12 Schéma de câblage - 115 V8.3 Mesure résistance d'enroulementLa mesure peut être effectuée

Seite 48

52Français (CA)8.3.1 230 VFig. 13 Schéma de câblage - 230 V8.4 Mesure de la résistance d'enroulementLa mesure peut être effectuée avec ou sans câ

Seite 49

53Français (CA)8.5 DémarrageAvant le démarrage, la pompe doit être rem-plie avec 4,5 l à 5,7 l (1,2 à 1,5 gallons) d'eau pour permettre l'au

Seite 50

54Français (CA)9. Fonctions9.1 Panneau de commandeLa pompe MQ est entièrement commandée par le panneau de commande. Voir fig. 1. Le panneau de command

Seite 51

55Français (CA)9.2 Arrêt de la pompeUne fonction électronique de protection est intégrée à la pompe. Elle arrête la pompe en cas :• de marche à sec,•

Seite 52

56Français (CA)10. MaintenanceDans des conditions de fonctionnement nor-males, la pompe ne nécessite aucune mainte-nance. Il est toutefois recommandé

Seite 53

57Français (CA)12. Caractéristiques techniques12.1 Dimensions12.2 Caractéristiques électriques12.3 ApprobationsListé UL et homologué CSA.13. Accessoir

Seite 54 - 9. Fonctions

58Français (CA)14. Tableau de recherche de défautsDéfaut Cause Solution1. La pompe ne démarre pas.a) Pas assez d'eau. Vérifier l'alimentatio

Seite 55

59Français (CA)Si la pompe ne démarre pas une fois le défaut corrigé, contacter votre fournisseur ou Grundfos pour informations supplémentaires.5. La

Seite 56

6English (US)5. Identification5.1 Type keyFig. 1 MQ water supply system. Protective cover is required for outdoor use.Example MQ 3 -35 A -O -A BVBPPum

Seite 57 - 13. Accessoires

60Français (CA)15. Questions fréquemment posées concernant la pompe MQ1. Qu'est-ce qui provoque le démarrage de la pompe MQ ? Réponse - La pompe

Seite 58

61Français (CA)7. Quelle est la capacité d'amorçage de la pompe MQ ?Réponse - Environ 4,5 l (1,2 gallons).8. Comment est détectée la température

Seite 59

62AppendixAppendix 1Suction lift/suction pipeTM02 8327 49030 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 1200481216202428[ft]Total vertical suction liftHauteur

Seite 60

63AppendixExploded viewTM02 8410 5103166164176a161176b181166a184165185187186160152b152c168711a100100a100b2726107102104103237a1804040a149173a1735251169

Seite 61 - 16. Mise au rebut

64AppendixPos. Description (US) Descripción (MX) Description (CA)2 Motor stool with base plate Soporte del motor con base Lanterne moteur avec socle7

Seite 62 - Appendix

65Grundfos.book Page 65 Monday, May 23, 2011 10:17 AM

Seite 63

66Grundfos.book Page 66 Monday, May 23, 2011 10:17 AM

Seite 64

Addresses revised 11.08.2010Grundfos companiesUSAGRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax

Seite 65

www.grundfos.comBeing responsible is our foundationThinking ahead makes it possibleInnovation is the essenceThe name Grundfos, the Grundfos logo, and

Seite 66

7English (US)6. Operating conditions6.1 Suction liftThe maximum suction lift of the pump can be determined from the diagram, page 62. Example:If the s

Seite 67 - Grundfos companies

8English (US)7. Mechanical installation7.1 LocationThe pump is suitable for indoor and outdoor installation. It is resistant to sunlight.7.2 Foundatio

Seite 68 - V7173255 0511

9English (US)Carefully screw the discharge connection into the discharge port, using a spanner or similar tool. Hold the discharge connection, and tig

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare